فَلَمَّآ أَحَسُّوا۟ بَأْسَنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
فَلَمَّآ اَحَسُّوْا بَأْسَنَآ اِذَا هُمْ مِّنْهَا يَرْكُضُوْنَ ۗ
fa lammā aḥassụ ba`sanā iżā hum min-hā yarkuḍụn
Maka tatkala mereka merasakan azab Kami, tiba-tiba mereka melarikan diri dari negerinya.
And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.
فَلَمَّآ
فَلَمَّاۤ
maka setelah
Then when
أَحَسُّوا۟
اَحَسُّوۡا
mereka merasakan
they perceived
بَأْسَنَآ
بَاۡسَنَاۤ
hukuman/azab kami
Our torment
إِذَا
اِذَا
tatkala/tiba-tiba
behold
هُم
هُمۡ
mereka
they
مِّنْهَا
مِّنۡهَا
dari padanya
from it
يَرْكُضُونَ
يَرۡكُضُوۡنَؕ
mereka lari tergesa-gesa
were fleeing
١٢
١٢
(12)
(12)