icon play ayat

فَلَمَّآ أَحَسُّوا۟ بَأْسَنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ

فَلَمَّآ اَحَسُّوْا بَأْسَنَآ اِذَا هُمْ مِّنْهَا يَرْكُضُوْنَ ۗ

fa lammā aḥassụ ba`sanā iżā hum min-hā yarkuḍụn
Maka tatkala mereka merasakan azab Kami, tiba-tiba mereka melarikan diri dari negerinya.
And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.
icon play ayat

فَلَمَّآ

فَلَمَّاۤ

maka setelah

Then when

أَحَسُّوا۟

اَحَسُّوۡا

mereka merasakan

they perceived

بَأْسَنَآ

بَاۡسَنَاۤ

hukuman/azab kami

Our torment

إِذَا

اِذَا

tatkala/tiba-tiba

behold

هُم

هُمۡ

mereka

they

مِّنْهَا

مِّنۡهَا

dari padanya

from it

يَرْكُضُونَ

يَرۡكُضُوۡنَؕ‏

mereka lari tergesa-gesa

were fleeing

١٢

١٢

(12)

(12)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 12

(Maka tatkala mereka merasakan azab Kami) penduduk negeri-negeri tersebut merasakan kebinasaannya telah dekat (tiba-tiba mereka lari tergesa-gesa daripadanya) mereka berupaya melarikan diri secepatnya.

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''