icon play ayat

لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ ٱلْخَبِيثَ بَعْضَهُۥ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُۥ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُۥ فِى جَهَنَّمَ ۚ أُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخٰسِرُونَ

لِيَمِيْزَ اللّٰهُ الْخَبِيْثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيْثَ بَعْضَهٗ عَلٰى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهٗ جَمِيْعًا فَيَجْعَلَهٗ فِيْ جَهَنَّمَۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ

liyamīzallāhul-khabīṡa minaṭ-ṭayyibi wa yaj'alal-khabīṡa ba'ḍahụ 'alā ba'ḍin fa yarkumahụ jamī'an fa yaj'alahụ fī jahannam, ulā`ika humul-khāsirụn
supaya Allah memisahkan (golongan) yang buruk dari yang baik dan menjadikan (golongan) yang buruk itu sebagiannya di atas sebagian yang lain, lalu kesemuanya ditumpukkan-Nya, dan dimasukkan-Nya ke dalam neraka Jahannam. Mereka itulah orang-orang yang merugi.
[This is] so that Allah may distinguish the wicked from the good and place the wicked some of them upon others and heap them all together and put them into Hell. It is those who are the losers.
icon play ayat

لِيَمِيزَ

لِيَمِيۡزَ

karena hendak memisahkan

That may distinguish

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

ٱلْخَبِيثَ

الۡخَبِيۡثَ

yang buruk

the wicked

مِنَ

مِنَ

dari

from

ٱلطَّيِّبِ

الطَّيِّبِ

yang baik

the good

وَيَجْعَلَ

وَ يَجۡعَلَ

dan Dia menjadikan

and place

ٱلْخَبِيثَ

الۡخَبِيۡثَ

yang buruk

the wicked

بَعْضَهُۥ

بَعۡضَهٗ

sebagiannya

some of them

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

on

بَعْضٍۢ

بَعۡضٍ

sebagian yang lain

others

فَيَرْكُمَهُۥ

فَيَرۡكُمَهٗ

maka/lalu Dia menumpukkannya

and heap them

جَمِيعًۭا

جَمِيۡعًا

semuanya

all together

فَيَجْعَلَهُۥ

فَيَجۡعَلَهٗ

maka Dia menjadikannya

and put them

فِى

فِىۡ

dalam

in

جَهَنَّمَ ۚ

جَهَـنَّمَ​ؕ

neraka jahanam

Hell

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itulah

Those

هُمُ

هُمُ

mereka

they

ٱلْخَـٰسِرُونَ

الۡخٰسِرُوۡنَ‏

orang-orang yang merugi

(are) the losers

٣٧

٣٧

(37)

(37)

laptop

Al-Anfal

Al-Anfal

''