icon play ayat

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِن يَنتَهُوا۟ يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا۟ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ ٱلْأَوَّلِينَ

قُلْ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ يَّنْتَهُوْا يُغْفَرْ لَهُمْ مَّا قَدْ سَلَفَۚ وَاِنْ يَّعُوْدُوْا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْاَوَّلِيْنَ

qul lillażīna kafarū iy yantahụ yugfar lahum mā qad salaf, wa iy ya'ụdụ fa qad maḍat sunnatul-awwalīn
Katakanlah kepada orang-orang yang kafir itu: "Jika mereka berhenti (dari kekafirannya), niscaya Allah akan mengampuni mereka tentang dosa-dosa mereka yang sudah lalu; dan jika mereka kembali lagi sesungguhnya akan berlaku (kepada mereka) sunnah (Allah tenhadap) orang-orang dahulu".
Say to those who have disbelieved [that] if they cease, what has previously occurred will be forgiven for them. But if they return [to hostility] - then the precedent of the former [rebellious] peoples has already taken place.
icon play ayat

قُل

قُلْ

katakanlah

Say

لِّلَّذِينَ

لِّـلَّذِيۡنَ

kepada orang-orang yang

to those who

كَفَرُوٓا۟

كَفَرُوۡۤا

kafir/ingkar

disbelieve

إِن

اِنۡ

jika

if

يَنتَهُوا۟

يَّنۡتَهُوۡا

mereka berhenti

they cease

يُغْفَرْ

يُغۡفَرۡ

diampuni

will be forgiven

لَهُم

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

مَّا

مَّا

apa/dosa-dosa

what

قَدْ

قَدۡ

sesungguhnya

[verily]

سَلَفَ

سَلَفَۚ

telah lalu

(is) past

وَإِن

وَاِنۡ

dan jika

But if

يَعُودُوا۟

يَّعُوۡدُوۡا

mereka kembali

they return

فَقَدْ

فَقَدۡ

maka sesungguhnya

then verily

مَضَتْ

مَضَتۡ

berlalu/berlaku

preceded

سُنَّتُ

سُنَّتُ

sunnah

(the) practice

ٱلْأَوَّلِينَ

الۡاَوَّلِيۡنَ‏

orang-orang dahulu

(of) the former (people)

٣٨

٣٨

(38)

(38)

laptop

Al-Anfal

Al-Anfal

''