وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنّٰظِرِينَ
وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ
wa naza'a yadahụ fa iżā hiya baiḍā`u lin-nāẓirīn
Dan ia mengeluarkan tangannya, maka ketika itu juga tangan itu menjadi putih bercahaya (kelihatan) oleh orang-orang yang melihatnya.
And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.
وَنَزَعَ
وَّنَزَعَ
dan ia menarik
And he drew out
يَدَهُۥ
يَدَهٗ
tangannya
his hand
فَإِذَا
فَاِذَا
maka tiba-tiba
and suddenly
هِىَ
هِىَ
ia (tongkat)
it
بَيْضَآءُ
بَيۡضَآءُ
putih (bercahaya)
(was) white
لِلنَّـٰظِرِينَ
لِلنّٰظِرِيۡنَ
bagi orang-orang yang melihat
for the observers
١٠٨
١٠٨
(108)
(108)