قَالُوا۟ يٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحْنُ ٱلْمُلْقِينَ
قَالُوْا يٰمُوْسٰٓى اِمَّآ اَنْ تُلْقِيَ وَاِمَّآ اَنْ نَّكُوْنَ نَحْنُ الْمُلْقِيْنَ
qālụ yā mụsā immā an tulqiya wa immā an nakụna naḥnul-mulqīn
Ahli-ahli sihir berkata: "Hai Musa, kamukah yang akan melemparkan lebih dahulu, ataukah kami yang akan melemparkan?"
They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]."
قَالُوا۟
قَالُوۡا
mereka berkata
They said
يَـٰمُوسَىٰٓ
يٰمُوۡسٰٓى
wahai musa
O Musa
إِمَّآ
اِمَّاۤ
apakah/ataukah
Whether
أَن
اَنۡ
bahwa
[that]
تُلْقِىَ
تُلۡقِىَ
kamu melemparkan
you throw
وَإِمَّآ
وَاِمَّاۤ
dan apakah/ataukah
or Whether
أَن
اَنۡ
bahwa
[that]
نَّكُونَ
نَّكُوۡنَ
kami adalah
we will be
نَحْنُ
نَحۡنُ
kami
[we]
ٱلْمُلْقِينَ
الۡمُلۡقِيۡنَ
orang-orang yang melemparkan
the ones to throw
١١٥
١١٥
(115)
(115)