قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
قَالَ مَا مَنَعَكَ اَلَّا تَسْجُدَ اِذْ اَمَرْتُكَ ۗقَالَ اَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُۚ خَلَقْتَنِيْ مِنْ نَّارٍ وَّخَلَقْتَهٗ مِنْ طِيْنٍ
qāla mā mana'aka allā tasjuda iż amartuk, qāla ana khairum min-h, khalaqtanī min nāriw wa khalaqtahụ min ṭīn
Allah berfirman: "Apakah yang menghalangimu untuk bersujud (kepada Adam) di waktu Aku menyuruhmu?" Menjawab iblis "Saya lebih baik daripadanya: Engkau ciptakan saya dari api sedang dia Engkau ciptakan dari tanah".
[Allah] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
قَالَ
قَالَ
(Allah) berfirman
(Allah) said
مَا
مَا
apa
What
مَنَعَكَ
مَنَعَكَ
menghalangimu
prevented you
أَلَّا
اَلَّا
untuk tidak
that not
تَسْجُدَ
تَسۡجُدَ
kamu bersujud
you prostrate
إِذْ
اِذۡ
ketika
when
أَمَرْتُكَ ۖ
اَمَرۡتُكَ ؕ
Aku memerintahkan kamu
I commanded you
قَالَ
قَالَ
(iblis) berkata
(Shaitaan) said
أَنَا۠
اَنَا
saya
I am
خَيْرٌۭ
خَيۡرٌ
lebih baik
better
مِّنْهُ
مِّنۡهُ ۚ
daripadanya
than him
خَلَقْتَنِى
خَلَقۡتَنِىۡ
Engkau ciptakan saya
You created me
مِن
مِنۡ
dari
from
نَّارٍۢ
نَّارٍ
api
fire
وَخَلَقْتَهُۥ
وَّخَلَقۡتَهٗ
dan Engkau ciptakan dia
and You created him
مِن
مِنۡ
dari
from
طِينٍۢ
طِيۡنٍ
tanah
clay
١٢
١٢
(12)
(12)