قَالُوٓا۟ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِنۢ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
قَالُوْٓا اُوْذِيْنَا مِنْ قَبْلِ اَنْ تَأْتِيَنَا وَمِنْۢ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۗقَالَ عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُّهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُوْنَ ࣖ
qālū ụżīnā ming qabli an ta`tiyana wa mim ba'di mā ji`tana, qāla 'asā rabbukum ay yuhlika 'aduwwakum wa yastakhlifakum fil-arḍi fa yanẓura kaifa ta'malụn
Kaum Musa berkata: "Kami telah ditindas (oleh Fir'aun) sebelum kamu datang kepada kami dan sesudah kamu datang. Musa menjawab: "Mudah-mudahan Allah membinasakan musuhmu dan menjadikan kamu khalifah di bumi(Nya), maka Allah akan melihat bagaimana perbuatanmu.
They said, "We have been harmed before you came to us and after you have come to us." He said, "Perhaps your Lord will destroy your enemy and grant you succession in the land and see how you will do."
قَالُوٓا۟
قَالُـوۡۤا
mereka berkata
They said
أُوذِينَا
اُوۡذِيۡنَا
kami telah ditindas
We have been harmed
مِن
مِنۡ
dari
from
قَبْلِ
قَبۡلِ
sebelum
before
أَن
اَنۡ
akan
[that]
تَأْتِيَنَا
تَاۡتِيَنَا
datang kepada kami
you came to us
وَمِنۢ
وَمِنۡۢ
dan dari
from
بَعْدِ
بَعۡدِ
sesudah
and after
مَا
مَا
apa
[what]
جِئْتَنَا ۚ
جِئۡتَنَا ؕ
kamu datang kepada kami
you have come to us
قَالَ
قَالَ
(Musa) berkata
He said
عَسَىٰ
عَسٰى
mudah-mudahan
Perhaps
رَبُّكُمْ
رَبُّكُمۡ
Tuhan kalian
your Lord
أَن
اَنۡ
akan
[that]
يُهْلِكَ
يُّهۡلِكَ
membinasakan
will destroy
عَدُوَّكُمْ
عَدُوَّكُمۡ
musuhmu
your enemy
وَيَسْتَخْلِفَكُمْ
وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ
dan menjadikan kamu khalifah
and make you successors
فِى
فِى
di
in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
فَيَنظُرَ
فَيَنۡظُرَ
maka Dia akan melihat
then see
كَيْفَ
كَيۡفَ
bagaimana
how
تَعْمَلُونَ
تَعۡمَلُوۡنَ
kamu kerjakan/perbuat
you will do
١٢٩
١٢٩
(129)
(129)