إِنَّ هٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبٰطِلٌ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيْهِ وَبٰطِلٌ مَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
inna hā`ulā`i mutabbarum mā hum fīhi wa bāṭilum mā kānụ ya'malụn
Sesungguhnya mereka itu akan dihancurkan kepercayaan yang dianutnya dan akan batal apa yang seIalu mereka kerjakan.
Indeed, those [worshippers] - destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing."
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
هَـٰٓؤُلَآءِ
هٰٓؤُلَۤاءِ
mereka itu
these
مُتَبَّرٌۭ
مُتَبَّرٌ
akan dihancurkan
destroyed
مَّا
مَّا
apa
(is) what
هُمْ
هُمۡ
mereka
they
فِيهِ
فِيۡهِ
didalamnya
(are) in it
وَبَـٰطِلٌۭ
وَبٰطِلٌ
dan sia-sia
and vain
مَّا
مَّا
apa
(is) what
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they used to
يَعْمَلُونَ
يَعۡمَلُوۡنَ
mereka kerjakan
do
١٣٩
١٣٩
(139)
(139)