قَالَ يٰمُوسَىٰٓ إِنِّى ٱصْطَفَيْتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسٰلٰتِى وَبِكَلٰمِى فَخُذْ مَآ ءَاتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشّٰكِرِينَ
قَالَ يٰمُوْسٰٓى اِنِّى اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسٰلٰتِيْ وَبِكَلَامِيْ ۖفَخُذْ مَآ اٰتَيْتُكَ وَكُنْ مِّنَ الشّٰكِرِيْنَ
qāla yā mụsā inniṣṭafaituka 'alan-nāsi birisālātī wa bikalāmī fa khuż mā ātaituka wa kum minasy-syākirīn
Allah berfirman: "Hai Musa, sesungguhnya Aku memilih (melebihkan) kamu dan manusia yang lain (di masamu) untuk membawa risalah-Ku dan untuk berbicara langsung dengan-Ku, sebab itu berpegang teguhlah kepada apa yang Aku berikan kepadamu dan hendaklah kamu termasuk orang-orang yang bersyukur".
[Allah] said, "O Moses, I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful."
قَالَ
قَالَ
(Allah) berfirman
He said
يَـٰمُوسَىٰٓ
يٰمُوۡسٰٓى
wahai musa
O Musa
إِنِّى
اِنِّى
sesungguhnya Aku
Indeed, I
ٱصْطَفَيْتُكَ
اصۡطَفَيۡتُكَ
Aku memilih kamu
have chosen you
عَلَى
عَلَى
atas
over
ٱلنَّاسِ
النَّاسِ
manusia
the people
بِرِسَـٰلَـٰتِى
بِرِسٰلٰتِىۡ
dengan risalahKu
with My Messages
وَبِكَلَـٰمِى
وَ بِكَلَامِىۡ ۖ
dan perkataanKu
and with My words
فَخُذْ
فَخُذۡ
maka ambillah
So take
مَآ
مَاۤ
apa yang
what
ءَاتَيْتُكَ
اٰتَيۡتُكَ
telah Aku berikan kepadamu
I have given you
وَكُن
وَكُنۡ
dan jadilah kamu
and be
مِّنَ
مِّنَ
dari
among
ٱلشَّـٰكِرِينَ
الشّٰكِرِيۡنَ
orang-orang yang bersyukur
the grateful
١٤٤
١٤٤
(144)
(144)