ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِىَّ ٱلْأُمِّىَّ ٱلَّذِى يَجِدُونَهُۥ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَىٰهُمْ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ ٱلْخَبٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَٱلْأَغْلٰلَ ٱلَّتِى كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلنُّورَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ ۙ أُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
اَلَّذِيْنَ يَتَّبِعُوْنَ الرَّسُوْلَ النَّبِيَّ الْاُمِّيَّ الَّذِيْ يَجِدُوْنَهٗ مَكْتُوْبًا عِنْدَهُمْ فِى التَّوْرٰىةِ وَالْاِنْجِيْلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهٰىهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبٰۤىِٕثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ اِصْرَهُمْ وَالْاَغْلٰلَ الَّتِيْ كَانَتْ عَلَيْهِمْۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِهٖ وَعَزَّرُوْهُ وَنَصَرُوْهُ وَاتَّبَعُوا النُّوْرَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ مَعَهٗٓ ۙاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ࣖ
allażīna yattabi'ụnar-rasụlan-nabiyyal-ummiyyallażī yajidụnahụ maktụban 'indahum fit-taurāti wal-injīli ya`muruhum bil-ma'rụfi wa yan-hāhum 'anil-mungkari wa yuḥillu lahumuṭ-ṭayyibāti wa yuḥarrimu 'alaihimul-khabā`iṡa wa yaḍa'u 'an-hum iṣrahum wal-aglālallatī kānat 'alaihim, fallażīna āmanụ bihī wa 'azzarụhu wa naṣarụhu wattaba'un-nụrallażī unzila ma'ahū ulā`ika humul-mufliḥụn
(Yaitu) orang-orang yang mengikut Rasul, Nabi yang ummi yang (namanya) mereka dapati tertulis di dalam Taurat dan Injil yang ada di sisi mereka, yang menyuruh mereka mengerjakan yang ma'ruf dan melarang mereka dari mengerjakan yang mungkar dan menghalalkan bagi mereka segala yang baik dan mengharamkan bagi mereka segala yang buruk dan membuang dari mereka beban-beban dan belenggu-belenggu yang ada pada mereka. Maka orang-orang yang beriman kepadanya. memuliakannya, menolongnya dan mengikuti cahaya yang terang yang diturunkan kepadanya (Al Quran), mereka itulah orang-orang yang beruntung.
Those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and forbids them what is wrong and makes lawful for them the good things and prohibits for them the evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him and followed the light which was sent down with him - it is those who will be the successful.
ٱلَّذِينَ
اَ لَّذِيۡنَ
orang-orang yang
Those who
يَتَّبِعُونَ
يَتَّبِعُوۡنَ
(mereka) mengikuti
follow
ٱلرَّسُولَ
الرَّسُوۡلَ
Rasul
the Messenger
ٱلنَّبِىَّ
النَّبِىَّ
Nabi
the Prophet
ٱلْأُمِّىَّ
الۡاُمِّىَّ
ummi
the unlettered
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
whom
يَجِدُونَهُۥ
يَجِدُوۡنَهٗ
mereka mendapatkannya
they find him
مَكْتُوبًا
مَكۡتُوۡبًا
tertulis
written
عِندَهُمْ
عِنۡدَهُمۡ
disisi mereka
with them
فِى
فِى
di dalam
in
ٱلتَّوْرَىٰةِ
التَّوۡرٰٮةِ
Taurat
the Taurat
وَٱلْإِنجِيلِ
وَالۡاِنۡجِيۡلِ
dan Injil
and the Injeel
يَأْمُرُهُم
يَاۡمُرُهُمۡ
(Nabi) menyuruh mereka
He commands them
بِٱلْمَعْرُوفِ
بِالۡمَعۡرُوۡفِ
dengan yang ma'ruf
to the right
وَيَنْهَىٰهُمْ
وَيَنۡهٰٮهُمۡ
dan melarang mereka
and forbids them
عَنِ
عَنِ
dari
from
ٱلْمُنكَرِ
الۡمُنۡكَرِ
yang mungkar
the wrong
وَيُحِلُّ
وَيُحِلُّ
dan menghalalkan
and he makes lawful
لَهُمُ
لَهُمُ
bagi mereka
for them
ٱلطَّيِّبَـٰتِ
الطَّيِّبٰتِ
yang baik-baik
the pure things
وَيُحَرِّمُ
وَيُحَرِّمُ
dan mengharamkan
and makes unlawful
عَلَيْهِمُ
عَلَيۡهِمُ
atas mereka
for them
ٱلْخَبَـٰٓئِثَ
الۡخَبٰۤٮِٕثَ
yang buruk-buruk
the impure things
وَيَضَعُ
وَيَضَعُ
dan meletakkan/membuang
and he relieves
عَنْهُمْ
عَنۡهُمۡ
dari mereka
from them
إِصْرَهُمْ
اِصۡرَهُمۡ
beban-beban mereka
their burden
وَٱلْأَغْلَـٰلَ
وَالۡاَغۡلٰلَ
dan belenggu-belenggu
and the fetters
ٱلَّتِى
الَّتِىۡ
yang
which
كَانَتْ
كَانَتۡ
adalah
were
عَلَيْهِمْ ۚ
عَلَيۡهِمۡ ؕ
atas mereka
upon them
فَٱلَّذِينَ
فَالَّذِيۡنَ
maka orang-orang yang
So those who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
beriman
believe
بِهِۦ
بِهٖ
dengannya
in him
وَعَزَّرُوهُ
وَعَزَّرُوۡهُ
dan mereka memuliakannya
and honor him
وَنَصَرُوهُ
وَنَصَرُوۡهُ
dan mereka menolongnya
and help him
وَٱتَّبَعُوا۟
وَ اتَّبَـعُوا
dan mereka mengikuti
and follow
ٱلنُّورَ
النُّوۡرَ
cahaya terang
the light
ٱلَّذِىٓ
الَّذِىۡۤ
yang
which
أُنزِلَ
اُنۡزِلَ
diturunkan
has been sent down
مَعَهُۥٓ ۙ
مَعَهٗ ۤ ۙ
kepadanya
with him
أُو۟لَـٰٓئِكَ
اُولٰۤٮِٕكَ
mereka itulah
Those (are)
هُمُ
هُمُ
mereka
[they]
ٱلْمُفْلِحُونَ
الۡمُفۡلِحُوۡنَ
orang-orang yang beruntung
the successful ones
١٥٧
١٥٧
(157)
(157)