وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلْكِتٰبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُصْلِحِينَ
وَالَّذِيْنَ يُمَسِّكُوْنَ بِالْكِتٰبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَۗ اِنَّا لَا نُضِيْعُ اَجْرَ الْمُصْلِحِيْنَ
wallażīna yumassikụna bil-kitābi wa aqāmuṣ-ṣalāh, innā lā nuḍī'u ajral-muṣliḥīn
Dan orang-orang yang berpegang teguh dengan Al Kitab (Taurat) serta mendirikan shalat, (akan diberi pahala) karena sesungguhnya Kami tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang mengadakan perbaikan.
But those who hold fast to the Book and establish prayer - indeed, We will not allow to be lost the reward of the reformers.
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
And those who
يُمَسِّكُونَ
يُمَسِّكُوۡنَ
(mereka) berpegang teguh
hold fast
بِٱلْكِتَـٰبِ
بِالۡـكِتٰبِ
dengan Kitab
to the Book
وَأَقَامُوا۟
وَاَقَامُوا
dan mereka mendirikan
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
الصَّلٰوةَ ؕ
sholat
the prayer
إِنَّا
اِنَّا
sesungguhnya kami
indeed, We
لَا
لَا
tidak
(will) not
نُضِيعُ
نُضِيۡعُ
Kami menyia-nyiakan
[We] let go waste
أَجْرَ
اَجۡرَ
pahala
(the) reward
ٱلْمُصْلِحِينَ
الۡمُصۡلِحِيۡنَ
orang-orang yang mengadakan perbaikan
(of) the reformers
١٧٠
١٧٠
(170)
(170)