إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ إِذَا مَسَّهُمْ طٰٓئِفٌ مِّنَ ٱلشَّيْطٰنِ تَذَكَّرُوا۟ فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ
اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا اِذَا مَسَّهُمْ طٰۤىِٕفٌ مِّنَ الشَّيْطٰنِ تَذَكَّرُوْا فَاِذَا هُمْ مُّبْصِرُوْنَۚ
innallażīnattaqau iżā massahum ṭā`ifum minasy-syaiṭāni tażakkarụ fa iżā hum mubṣirụn
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa bila mereka ditimpa was-was dari syaitan, mereka ingat kepada Allah, maka ketika itu juga mereka melihat kesalahan-kesalahannya.
Indeed, those who fear Allah - when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
ٱتَّقَوْا۟
اتَّقَوۡا
(mereka) bertakwa
fear (Allah)
إِذَا
اِذَا
apabila
when
مَسَّهُمْ
مَسَّهُمۡ
menimpa mereka
touches them
طَـٰٓئِفٌۭ
طٰۤٮِٕفٌ
was-was
an evil thought
مِّنَ
مِّنَ
dari
from
ٱلشَّيْطَـٰنِ
الشَّيۡطٰنِ
syaitan
the Shaitaan
تَذَكَّرُوا۟
تَذَكَّرُوۡا
mereka ingat
they remember (Allah)
فَإِذَا
فَاِذَا
maka tiba-tiba
and then
هُم
هُمۡ
mereka
they
مُّبْصِرُونَ
مُّبۡصِرُوۡنَۚ
orang-orang yang sadar kembali
(are) those who see (aright)
٢٠١
٢٠١
(201)
(201)