icon play ayat

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ إِذَا مَسَّهُمْ طٰٓئِفٌ مِّنَ ٱلشَّيْطٰنِ تَذَكَّرُوا۟ فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ

اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا اِذَا مَسَّهُمْ طٰۤىِٕفٌ مِّنَ الشَّيْطٰنِ تَذَكَّرُوْا فَاِذَا هُمْ مُّبْصِرُوْنَۚ

innallażīnattaqau iżā massahum ṭā`ifum minasy-syaiṭāni tażakkarụ fa iżā hum mubṣirụn
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa bila mereka ditimpa was-was dari syaitan, mereka ingat kepada Allah, maka ketika itu juga mereka melihat kesalahan-kesalahannya.
Indeed, those who fear Allah - when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ٱتَّقَوْا۟

اتَّقَوۡا

(mereka) bertakwa

fear (Allah)

إِذَا

اِذَا

apabila

when

مَسَّهُمْ

مَسَّهُمۡ

menimpa mereka

touches them

طَـٰٓئِفٌۭ

طٰۤٮِٕفٌ

was-was

an evil thought

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلشَّيْطَـٰنِ

الشَّيۡطٰنِ

syaitan

the Shaitaan

تَذَكَّرُوا۟

تَذَكَّرُوۡا

mereka ingat

they remember (Allah)

فَإِذَا

فَاِذَا

maka tiba-tiba

and then

هُم

هُمۡ

mereka

they

مُّبْصِرُونَ

مُّبۡصِرُوۡنَ​ۚ‏

orang-orang yang sadar kembali

(are) those who see (aright)

٢٠١

٢٠١

(201)

(201)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 201

(Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa bila mereka ditimpa) terkena (was-was) menurut suatu qiraat dibaca thaifun bukan thaaifun, artinya sesuatu yang menimpa mereka (dari setan mereka ingat) akan siksa Allah dan pahala-Nya (maka ketika itu mereka melihat) perbedaan antara perkara yang hak dan yang batil lalu mereka kembali kepada jalan yang hak.

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''