icon play ayat

وَٱلْبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ ۖ وَٱلَّذِى خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايٰتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ

وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهٗ بِاِذْنِ رَبِّهٖۚ وَالَّذِيْ خَبُثَ لَا يَخْرُجُ اِلَّا نَكِدًاۗ كَذٰلِكَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّشْكُرُوْنَ ࣖ

wal-baladuṭ-ṭayyibu yakhruju nabātuhụ bi`iżni rabbih, wallażī khabuṡa lā yakhruju illā nakidā, każālika nuṣarriful-āyāti liqaumiy yasykurụn
Dan tanah yang baik, tanaman-tanamannya tumbuh subur dengan seizin Allah; dan tanah yang tidak subur, tanaman-tanamannya hanya tumbuh merana. Demikianlah Kami mengulangi tanda-tanda kebesaran (Kami) bagi orang-orang yang bersyukur.
And the good land - its vegetation emerges by permission of its Lord; but that which is bad - nothing emerges except sparsely, with difficulty. Thus do We diversify the signs for a people who are grateful.
icon play ayat

وَٱلْبَلَدُ

وَالۡبَلَدُ

dan negeri/tanah

And the land

ٱلطَّيِّبُ

الطَّيِّبُ

yang baik

[the] pure

يَخْرُجُ

يَخۡرُجُ

keluar/tumbuh

comes forth

نَبَاتُهُۥ

نَبَاتُهٗ

tanaman/tanamannya

its vegetation

بِإِذْنِ

بِاِذۡنِ

dengan seizin

by (the) permission

رَبِّهِۦ ۖ

رَبِّهٖ ​ۚ

Tuhannya/Allah

(of) its Lord

وَٱلَّذِى

وَالَّذِىۡ

dan yang

but which

خَبُثَ

خَبُثَ

buruk

is bad

لَا

لَا

tidak

(does) not

يَخْرُجُ

يَخۡرُجُ

keluar/tumbuh

come forth

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

نَكِدًۭا ۚ

نَكِدًا ​ؕ

merana/kerdil

(with) difficulty

كَذَٰلِكَ

كَذٰلِكَ

seperti demikian

Thus

نُصَرِّفُ

نُصَرِّفُ

Kami jelaskan

We explain

ٱلْـَٔايَـٰتِ

الۡاٰيٰتِ

tanda-tanda kekuasaan

the Signs

لِقَوْمٍۢ

لِقَوۡمٍ

bagi kaum/orang-orang

for a people

يَشْكُرُونَ

يَّشۡكُرُوۡنَ‏ 

mereka bersyukur

who are grateful

٥٨

٥٨

(58)

(58)

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''