يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقُولُوا۟ رٰعِنَا وَقُولُوا۟ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُوا۟ ۗ وَلِلْكٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَقُوْلُوْا رَاعِنَا وَقُوْلُوا انْظُرْنَا وَاسْمَعُوْا وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
yā ayyuhallażīna āmanụ lā taqụlụ rā'inā wa qụlunẓurnā wasma'ụ wa lil-kāfirīna 'ażābun alīm
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu katakan (kepada Muhammad): "Raa'ina", tetapi katakanlah: "Unzhurna", dan "dengarlah". Dan bagi orang-orang yang kafir siksaan yang pedih.
O you who have believed, say not [to Allah 's Messenger], "Ra'ina" but say, "Unthurna" and listen. And for the disbelievers is a painful punishment.
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰٓاَيُّهَا
wahai
O you
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
beriman
believe[d]
لَا
لَا
jangan
(Do) not
تَقُولُوا۟
تَقُوۡلُوۡا
kamu berkata
say
رَٰعِنَا
رَاعِنَا
peliharalah kami
Raina
وَقُولُوا۟
وَ قُوۡلُوا
dan katakanlah
and say
ٱنظُرْنَا
انۡظُرۡنَا
perhatikan kami
Unzurna
وَٱسْمَعُوا۟ ۗ
وَاسۡمَعُوۡا ؕ
dan dengarkanlah
and listen
وَلِلْكَـٰفِرِينَ
وَلِلۡڪٰفِرِيۡنَ
dan bagi orang-orang kafir
And for the disbelievers
عَذَابٌ
عَذَابٌ
siksaan
(is) a punishment
أَلِيمٌۭ
اَلِيۡمٌ
yang pedih
painful
١٠٤
١٠٤
(104)
(104)