رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَآ اُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَۖ وَاَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا ۚ اِنَّكَ اَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
rabbanā waj'alnā muslimaini laka wa min żurriyyatinā ummatam muslimatal laka wa arinā manāsikanā wa tub 'alainā, innaka antat-tawwābur-raḥīm
Ya Tuhan kami, jadikanlah kami berdua orang yang tunduk patuh kepada Engkau dan (jadikanlah) diantara anak cucu kami umat yang tunduk patuh kepada Engkau dan tunjukkanlah kepada kami cara-cara dan tempat-tempat ibadat haji kami, dan terimalah taubat kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Penerima taubat lagi Maha Penyayang.
Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our rites and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of repentance, the Merciful.
رَبَّنَا
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
Our Lord
وَٱجْعَلْنَا
وَاجۡعَلۡنَا
dan jadikanlah kami
[and] Make us
مُسْلِمَيْنِ
مُسۡلِمَيۡنِ
dua orang yang tunduk/patuh
both submissive
لَكَ
لَـكَ
pada Engkau
to You
وَمِن
وَ مِنۡ
dan dari
And from
ذُرِّيَّتِنَآ
ذُرِّيَّتِنَآ
keturunan/anak cucu kami
our offspring
أُمَّةًۭ
اُمَّةً
umat
a community
مُّسْلِمَةًۭ
مُّسۡلِمَةً
orang-orang yang tunduk/patuh
submissive
لَّكَ
لَّكَ
pada Engkau
to You
وَأَرِنَا
وَاَرِنَا
dan tunjukkan pada kami
And show us
مَنَاسِكَنَا
مَنَاسِكَنَا
cara beribadah haji kami
our ways of worship
وَتُبْ
وَتُبۡ
dan terimalah taubat
and turn
عَلَيْنَآ ۖ
عَلَيۡنَا ۚ
atas kami
to us
إِنَّكَ
اِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
Indeed You
أَنتَ
اَنۡتَ
Engkau
[You] (are)
ٱلتَّوَّابُ
التَّوَّابُ
Maha Penerima taubat
the Oft-returning
ٱلرَّحِيمُ
الرَّحِيۡمُ
Maha Penyayang
the Most Merciful
١٢٨
١٢٨
(128)
(128)