icon play ayat

وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفٰعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِيْ نَفْسٌ عَنْ نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَّلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَّلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ

wattaqụ yaumal lā tajzī nafsun 'an nafsin syai`aw wa lā yuqbalu min-hā syafā'atuw wa lā yu`khażu min-hā 'adluw wa lā hum yunṣarụn
Dan jagalah dirimu dari (azab) hari (kiamat, yang pada hari itu) seseorang tidak dapat membela orang lain, walau sedikitpun; dan (begitu pula) tidak diterima syafa'at dan tebusan dari padanya, dan tidaklah mereka akan ditolong.
And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from it, nor will they be aided.
icon play ayat

وَٱتَّقُوا۟

وَاتَّقُوۡا

dan takutlah

And fear

يَوْمًۭا

يَوۡمًا

suatu hari

a day

لَّا

لَّا

tidak

(will) not

تَجْزِى

تَجۡزِىۡ

dapat membela

avail

نَفْسٌ

نَفۡسٌ

seseorang

any soul

عَن

عَنۡ

dari

for

نَّفْسٍۢ

نَّفۡسٍ

orang lain

(another) soul

شَيْـًۭٔا

شَيۡـًٔـا

sesuatu/sedikitpun

anything

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

يُقْبَلُ

يُقۡبَلُ

diterima

will be accepted

مِنْهَا

مِنۡهَا

daripadanya

from it

شَفَـٰعَةٌۭ

شَفَاعَةٌ

syafa'at

any intercession

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

يُؤْخَذُ

يُؤۡخَذُ

diambil

will be taken

مِنْهَا

مِنۡهَا

daripadanya

from it

عَدْلٌۭ

عَدۡلٌ

tebusan

a compensation

وَلَا

وَّلَا

dan tidaklah

and not

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

يُنصَرُونَ

يُنۡصَرُوۡنَ‏

akan ditolong

will be helped

٤٨

٤٨

(48)

(48)

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''