قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذٰلِكَ ۖ فَٱفْعَلُوا۟ مَا تُؤْمَرُونَ
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَ ۗ قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَّلَا بِكْرٌۗ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذٰلِكَ ۗ فَافْعَلُوْا مَا تُؤْمَرُوْنَ
qālud'u lanā rabbaka yubayyil lanā mā hiy, qāla innahụ yaqụlu innahā baqaratul lā fāriḍuw wa lā bikr, 'awānum baina żālik, faf'alụ mā tu`marụn
Mereka menjawab: "Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami, agar Dia menerangkan kepada kami; sapi betina apakah itu". Musa menjawab: "Sesungguhnya Allah berfirman bahwa sapi betina itu adalah sapi betina yang tidak tua dan tidak muda; pertengahan antara itu; maka kerjakanlah apa yang diperintahkan kepadamu".
They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is." [Moses] said, "[Allah] says, 'It is a cow which is neither old nor virgin, but median between that,' so do what you are commanded."
قَالُوا۟
قَالُوا
mereka berkata
They said
ٱدْعُ
ادۡعُ
serulah/mintalah
Pray
لَنَا
لَنَا
untuk kami
for us
رَبَّكَ
رَبَّكَ
Tuhanmu
(to) your Lord
يُبَيِّن
يُبَيِّنۡ
agar Dia menerangkan
to make clear
لَّنَا
لَّنَا
untuk kami
to us
مَا
مَا
apa
what
هِىَ ۚ
هِىَؕ
ia (sapi betina)
it (is)
قَالَ
قَالَ
(Musa) berkata
He said
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
sesungguhnya Dia
Indeed, He
يَقُولُ
يَقُوۡلُ
Dia berfirman
says
إِنَّهَا
اِنَّهَا
bahwasanya ia
[Indeed] it
بَقَرَةٌۭ
بَقَرَةٌ
sapi betina
(is) a cow
لَّا
لَّا
tidak
not
فَارِضٌۭ
فَارِضٌ
tua
old
وَلَا
وَّلَا
dan tidak
and not
بِكْرٌ
بِكۡرٌؕ
muda
young
عَوَانٌۢ
عَوَانٌۢ
pertengahan
middle aged
بَيْنَ
بَيۡنَ
diantara
between
ذَٰلِكَ ۖ
ذٰلِكَؕ
demikian itu
that
فَٱفْعَلُوا۟
فَافۡعَلُوۡا
maka kerjakanlah
so do
مَا
مَا
apa yang
what
تُؤْمَرُونَ
تُؤۡمَرُوۡنَ
kamu diperintahkan
you are commanded
٦٨
٦٨
(68)
(68)