إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ سَمِعُوا۟ لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا
اِذَا رَاَتْهُمْ مِّنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍ سَمِعُوْا لَهَا تَغَيُّظًا وَّزَفِيْرًا
iżā ra`at-hum mim makānim ba'īdin sami'ụ lahā tagayyuẓaw wa zafīrā
Apabila neraka itu melihat mereka dari tempat yang jauh, mereka mendengar kegeramannya dan suara nyalanya.
When the Hellfire sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.
إِذَا
اِذَا
apabila
When
رَأَتْهُم
رَاَتۡهُمۡ
(neraka) melihat mereka
it sees them
مِّن
مِّنۡ
dari
from
مَّكَانٍۭ
مَّكَانٍۢ
tempat
a place
بَعِيدٍۢ
بَعِيۡدٍ
yang jauh
far
سَمِعُوا۟
سَمِعُوۡا
mereka akan mendengar
they will hear
لَهَا
لَهَا
padanya
its
تَغَيُّظًۭا
تَغَيُّظًا
suara kemarahan
raging
وَزَفِيرًۭا
وَّزَفِيۡرًا
dan teriakan/suara bernyala-nyala
and roaring
١٢
١٢
(12)
(12)