icon play ayat

إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ سَمِعُوا۟ لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا

اِذَا رَاَتْهُمْ مِّنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍ سَمِعُوْا لَهَا تَغَيُّظًا وَّزَفِيْرًا

iżā ra`at-hum mim makānim ba'īdin sami'ụ lahā tagayyuẓaw wa zafīrā
Apabila neraka itu melihat mereka dari tempat yang jauh, mereka mendengar kegeramannya dan suara nyalanya.
When the Hellfire sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.
icon play ayat

إِذَا

اِذَا

apabila

When

رَأَتْهُم

رَاَتۡهُمۡ

(neraka) melihat mereka

it sees them

مِّن

مِّنۡ

dari

from

مَّكَانٍۭ

مَّكَانٍۢ

tempat

a place

بَعِيدٍۢ

بَعِيۡدٍ

yang jauh

far

سَمِعُوا۟

سَمِعُوۡا

mereka akan mendengar

they will hear

لَهَا

لَهَا

padanya

its

تَغَيُّظًۭا

تَغَيُّظًا

suara kemarahan

raging

وَزَفِيرًۭا

وَّزَفِيۡرًا‏ 

dan teriakan/suara bernyala-nyala

and roaring

١٢

١٢

(12)

(12)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 12

(Apabila neraka itu melihat mereka dari tempat yang jauh, mereka mendengar kegeramannya) yakni suara mendidihnya seperti halnya orang yang sedang marah (dan suara nyalanya) suara yang keras sekali dari nyala apinya. Atau makna yang dimaksud adalah jika orang-orang tersebut melihat neraka sekalipun dari tempat yang jauh, mereka akan mendengar suara gemuruh dan nyala apinya.

laptop

Al-Furqan

Al-Furqan

''