أَصْحٰبُ ٱلْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا
اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ يَوْمَىِٕذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَّاَحْسَنُ مَقِيْلًا
aṣ-ḥābul-jannati yauma`iżin khairum mustaqarraw wa aḥsanu maqīlā
Penghuni-penghuni surga pada hari itu palig baik tempat tinggalnya dan paling indah tempat istirahatnya.
The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.
أَصْحَـٰبُ
اَصۡحٰبُ
penghuni
(The) companions
ٱلْجَنَّةِ
الۡجَنَّةِ
surga
(of) Paradise
يَوْمَئِذٍ
يَوۡمَٮِٕذٍ
pada hari itu
that Day
خَيْرٌۭ
خَيۡرٌ
lebih baik
(will be in) a better
مُّسْتَقَرًّۭا
مُّسۡتَقَرًّا
tempat menetap/tinggal
abode
وَأَحْسَنُ
وَّاَحۡسَنُ
dan lebih baik/indah
and a better
مَقِيلًۭا
مَقِيۡلًا
tempat istirahat
resting-place
٢٤
٢٤
(24)
(24)