icon play ayat

وَلَقَدْ أَتَوْا۟ عَلَى ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِىٓ أُمْطِرَتْ مَطَرَ ٱلسَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا۟ يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ نُشُورًا

وَلَقَدْ اَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِيْٓ اُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِۗ اَفَلَمْ يَكُوْنُوْا يَرَوْنَهَاۚ بَلْ كَانُوْا لَا يَرْجُوْنَ نُشُوْرًا

wa laqad atau 'alal-qaryatillatī umṭirat maṭaras-saụ`, a fa lam yakụnụ yaraunahā, bal kānụ lā yarjụna nusyụrā
Dan sesungguhnya mereka (kaum musyrik Mekah) telah melalui sebuah negeri (Sadum) yang (dulu) dihujani dengan hujan yang sejelek-jeleknya (hujan batu). Maka apakah mereka tidak menyaksikan runtuhan itu; bahkan adalah mereka itu tidak mengharapkan akan kebangkitan.
And they have already come upon the town which was showered with a rain of evil. So have they not seen it? But they are not expecting resurrection.
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And verily

أَتَوْا۟

اَتَوۡا

mereka telah melalui

they have come

عَلَى

عَلَى

atas

upon

ٱلْقَرْيَةِ

الۡقَرۡيَةِ

suatu negeri

the town

ٱلَّتِىٓ

الَّتِىۡۤ

yang

which

أُمْطِرَتْ

اُمۡطِرَتۡ

dihujani

was showered

مَطَرَ

مَطَرَ

hujan

(with) a rain

ٱلسَّوْءِ ۚ

السَّوۡءِ​ ؕ

sangat buruk

(of) evil

أَفَلَمْ

اَفَلَمۡ

apakah maka tidak

Then do not

يَكُونُوا۟

يَكُوۡنُوۡا

adalah

they [were]

يَرَوْنَهَا ۚ

يَرَوۡنَهَا ​ۚ

mereka melihatnya

see it

بَلْ

بَلۡ

bahkan

Nay

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they are

لَا

لَا

tidak

not

يَرْجُونَ

يَرۡجُوۡنَ

mereka mengharapkan

expecting

نُشُورًۭا

نُشُوۡرًا‏

kebangkitan

Resurrection

٤٠

٤٠

(40)

(40)

laptop

Al-Furqan

Al-Furqan

''