قَالَتِ ٱلْأَعْرَابُ ءَامَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ وَلٰكِن قُولُوٓا۟ أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ ٱلْإِيمٰنُ فِى قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمٰلِكُمْ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
۞ قَالَتِ الْاَعْرَابُ اٰمَنَّا ۗ قُلْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا وَلٰكِنْ قُوْلُوْٓا اَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْاِيْمَانُ فِيْ قُلُوْبِكُمْ ۗوَاِنْ تُطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ لَا يَلِتْكُمْ مِّنْ اَعْمَالِكُمْ شَيْـًٔا ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
qālatil-a'rābu āmannā, qul lam tu`minụ wa lāking qụlū aslamnā wa lammā yadkhulil-īmānu fī qulụbikum, wa in tuṭī'ullāha wa rasụlahụ lā yalitkum min a'mālikum syai`ā, innallāha gafụrur raḥīm
Orang-orang Arab Badui itu berkata: "Kami telah beriman". Katakanlah: "Kamu belum beriman, tapi katakanlah 'kami telah tunduk', karena iman itu belum masuk ke dalam hatimu; dan jika kamu taat kepada Allah dan Rasul-Nya, Dia tidak akan mengurangi sedikitpun pahala amalanmu; sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang".
The bedouins say, "We have believed." Say, "You have not [yet] believed; but say [instead], 'We have submitted,' for faith has not yet entered your hearts. And if you obey Allah and His Messenger, He will not deprive you from your deeds of anything. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful."
۞ قَالَتِ
۞ قَالَتِ
berkata
Say
ٱلْأَعْرَابُ
الۡاَعۡرَابُ
orang-orang Arab dusun
the Bedouins
ءَامَنَّا ۖ
اٰمَنَّا ؕ
kami telah beriman
We believe
قُل
قُلْ
katakanlah
Say
لَّمْ
لَّمۡ
belum
Not
تُؤْمِنُوا۟
تُؤۡمِنُوۡا
kamu beriman
you believe
وَلَـٰكِن
وَلٰـكِنۡ
tetapi
but
قُولُوٓا۟
قُوۡلُوۡۤا
katakan
say
أَسْلَمْنَا
اَسۡلَمۡنَا
kami telah menyerahkan diri
We have submitted
وَلَمَّا
وَلَمَّا
dan belum
and has not yet
يَدْخُلِ
يَدۡخُلِ
masuk
entered
ٱلْإِيمَـٰنُ
الۡاِيۡمَانُ
keimanan
the faith
فِى
فِىۡ
dalam
in
قُلُوبِكُمْ ۖ
قُلُوۡبِكُمۡ ۚ
hati kamu
your hearts
وَإِن
وَاِنۡ
dan jika
But if
تُطِيعُوا۟
تُطِيۡعُوا
kamu taat
you obey
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
وَرَسُولَهُۥ
وَرَسُوۡلَهٗ
dan rasul-Nya
and His Messenger
لَا
لَا
tidak
not
يَلِتْكُم
يَلِتۡكُمۡ
Dia mengurangi kamu
He will deprive you
مِّنْ
مِّنۡ
dari
of
أَعْمَـٰلِكُمْ
اَعۡمَالِكُمۡ
amalanmu
your deeds
شَيْـًٔا ۚ
شَيۡـًٔــا ؕ
sesuatu pun
anything
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
غَفُورٌۭ
غَفُوۡرٌ
Maha Pengampun
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
رَّحِيۡمٌ
Maha Penyayang
Most Merciful
١٤
١٤
(14)
(14)