عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَّاِسْتَبْرَقٌۖ وَّحُلُّوْٓا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُوْرًا
'āliyahum ṡiyābu sundusin khuḍruw wa istabraquw wa ḥullū asāwira min fiḍḍah, wa saqāhum rabbuhum syarāban ṭahụrā
Mereka memakai pakaian sutera halus yang hijau dan sutera tebal dan dipakaikan kepada mereka gelang terbuat dari perak, dan Tuhan memberikan kepada mereka minuman yang bersih.
Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.
عَـٰلِيَهُمْ
عٰلِيَهُمۡ
mereka memakai
Upon them
ثِيَابُ
ثِيَابُ
pakaian
(will be) garments
سُندُسٍ
سُنۡدُسٍ
sutera halus
(of) fine silk
خُضْرٌۭ
خُضۡرٌ
yang hijau
green
وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ
وَّاِسۡتَبۡرَقٌ
dan sutera tebal
and heavy brocade
وَحُلُّوٓا۟
وَّحُلُّوۡۤا
dan mereka diberi perhiasan
And they will be adorned
أَسَاوِرَ
اَسَاوِرَ
gelang-gelang
(with) bracelets
مِن
مِنۡ
dari
of
فِضَّةٍۢ
فِضَّةٍ
perak
silver
وَسَقَىٰهُمْ
ۚوَسَقٰٮهُمۡ
dan memberi minum mereka
and will give them to drink
رَبُّهُمْ
رَبُّهُمۡ
Tuhan mereka
their Lord
شَرَابًۭا
شَرَابًا
minuman
a drink
طَهُورًا
طَهُوۡرًا
suci/bersih
pure
٢١
٢١
(21)
(21)