icon play ayat

عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَّاِسْتَبْرَقٌۖ وَّحُلُّوْٓا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُوْرًا

'āliyahum ṡiyābu sundusin khuḍruw wa istabraquw wa ḥullū asāwira min fiḍḍah, wa saqāhum rabbuhum syarāban ṭahụrā
Mereka memakai pakaian sutera halus yang hijau dan sutera tebal dan dipakaikan kepada mereka gelang terbuat dari perak, dan Tuhan memberikan kepada mereka minuman yang bersih.
Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.
icon play ayat

عَـٰلِيَهُمْ

عٰلِيَهُمۡ

mereka memakai

Upon them

ثِيَابُ

ثِيَابُ

pakaian

(will be) garments

سُندُسٍ

سُنۡدُسٍ

sutera halus

(of) fine silk

خُضْرٌۭ

خُضۡرٌ

yang hijau

green

وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ

وَّاِسۡتَبۡرَقٌ​

dan sutera tebal

and heavy brocade

وَحُلُّوٓا۟

وَّحُلُّوۡۤا

dan mereka diberi perhiasan

And they will be adorned

أَسَاوِرَ

اَسَاوِرَ

gelang-gelang

(with) bracelets

مِن

مِنۡ

dari

of

فِضَّةٍۢ

فِضَّةٍ

perak

silver

وَسَقَىٰهُمْ

​ۚوَسَقٰٮهُمۡ

dan memberi minum mereka

and will give them to drink

رَبُّهُمْ

رَبُّهُمۡ

Tuhan mereka

their Lord

شَرَابًۭا

شَرَابًا

minuman

a drink

طَهُورًا

طَهُوۡرًا‏

suci/bersih

pure

٢١

٢١

(21)

(21)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 21

(Pakaian luar mereka) dinashabkan karena menjadi Zharaf, dan menjadi Khabar dari Mubtada sesudahnya. Menurut qiraat lain dibaca 'Aaliyhim karena dianggap menjadi Mubtada sedangkan lafal sesudahnya menjadi Khabarnya, dan Dhamir Muttashilnya kembali kepada Ma'thuf 'Alaih (dari sutera halus) terbuat daripadanya (yang hijau) dibaca Rafa' yakni Khudhrun (dan sutera tebal) dibaca Jaar yakni Istabraqin artinya, sutera yang tebal. Yakni pakaian bagian luar mereka terbuat dari sutera halus, sedangkan bagian dalamnya terbuat dari sutera tebal. Menurut suatu qiraat dibaca Khudhrin Waistabraqun; menurut qiraat lainnya dibaca Khudhrun Waistabraqun; dan menurut suatu qiraat lain lagi dibaca Khudrin Waistabraqin (dan mereka diberi perhiasan dari gelang-gelang perak) tetapi pada ayat lainnya disebutkan terbuat dari emas; hal ini menunjukkan bahwa mereka diberi perhiasan yang terbuat dari emas dan perak secara berbarengan, tetapi terpisah-pisah (dan Rabb mereka memberikan kepada mereka minuman yang bersih) atau sangat bersih, berbeda dengan keadaan khamar di dunia.

laptop

Al-Insan

Al-Insan

''