icon play ayat

وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا

وَاِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاۤءَ رَحْمَةٍ مِّنْ رَّبِّكَ تَرْجُوْهَا فَقُلْ لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُوْرًا

wa immā tu'riḍanna 'an-humubtigā`a raḥmatim mir rabbika tarjụhā fa qul lahum qaulam maisụrā
Dan jika kamu berpaling dari mereka untuk memperoleh rahmat dari Tuhanmu yang kamu harapkan, maka katakanlah kepada mereka ucapan yang pantas.
And if you [must] turn away from the needy awaiting mercy from your Lord which you expect, then speak to them a gentle word.
icon play ayat

وَإِمَّا

وَاِمَّا

dan jika

And if

تُعْرِضَنَّ

تُعۡرِضَنَّ

kamu berpaling

you turn away

عَنْهُمُ

عَنۡهُمُ

dari mereka

from them

ٱبْتِغَآءَ

ابۡتِغَآءَ

mencari

seeking

رَحْمَةٍۢ

رَحۡمَةٍ

rahmat

mercy

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّكَ

رَّبِّكَ

Tuhanmu

your Lord

تَرْجُوهَا

تَرۡجُوۡهَا

kamu mengharapkannya

which you expect

فَقُل

فَقُلْ

maka katakanlah

then say

لَّهُمْ

لَّهُمۡ

kepada mereka

to them

قَوْلًۭا

قَوۡلًا

perkataan

a word

مَّيْسُورًۭا

مَّيۡسُوۡرًا‏

lemah lembut

gentle

٢٨

٢٨

(28)

(28)

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''