icon play ayat

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَآ أَرْسَلْنٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا

رَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِكُمْ اِنْ يَّشَأْ يَرْحَمْكُمْ اَوْ اِنْ يَّشَأْ يُعَذِّبْكُمْۗ وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيْلًا

rabbukum a'lamu bikum iy yasya` yar-ḥamkum au iy yasya` yu'ażżibkum, wa mā arsalnāka 'alaihim wakīlā
Tuhanmu lebih mengetahui tentang kamu. Dia akan memberi rahmat kepadamu jika Dia menghendaki dan Dia akan mengazabmu, jika Dia menghendaki. Dan, Kami tidaklah mengutusmu untuk menjadi penjaga bagi mereka.
Your Lord is most knowing of you. If He wills, He will have mercy upon you; or if He wills, He will punish you. And We have not sent you, [O Muhammad], over them as a manager.
icon play ayat

رَّبُّكُمْ

رَبُّكُمۡ

Tuhan kalian

Your Lord

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

(is) most knowing

بِكُمْ ۖ

بِكُمۡ​ؕ

dengan/untuk kalian

of you

إِن

اِنۡ

jika

If

يَشَأْ

يَّشَاۡ

Dia kehendaki

He wills

يَرْحَمْكُمْ

يَرۡحَمۡكُمۡ

Dia memberi rahmat kepadamu

He will have mercy on you

أَوْ

اَوۡ

atau

or

إِن

اِنۡ

jika

if

يَشَأْ

يَّشَاۡ

Dia kehendaki

He wills

يُعَذِّبْكُمْ ۚ

يُعَذِّبۡكُمۡ ​ؕ

Dia akan mengazab kamu

He will punish you

وَمَآ

وَمَاۤ

dan tidaklah

And not

أَرْسَلْنَـٰكَ

اَرۡسَلۡنٰكَ

Kami utus kamu

We have sent you

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

over them

وَكِيلًۭا

وَكِيۡلًا‏

penjaga

(as) a guardian

٥٤

٥٤

(54)

(54)

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''