إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
اِنَّ عِبَادِيْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ وَكِيْلًا
inna 'ibādī laisa laka 'alaihim sulṭān, wa kafā birabbika wakīlā
Sesungguhnya hamba-hamba-Ku, kamu tidak dapat berkuasa atas mereka. Dan cukuplah Tuhan-mu sebagai Penjaga".
Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
عِبَادِى
عِبَادِىۡ
hamba-hambaKu
My slaves
لَيْسَ
لَـيۡسَ
tidak ada
not
لَكَ
لَـكَ
bagimu
for you
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
over them
سُلْطَـٰنٌۭ ۚ
سُلۡطٰنٌ ؕ
kekuasaan
any authority
وَكَفَىٰ
وَكَفٰى
dan cukuplah
And sufficient
بِرَبِّكَ
بِرَبِّكَ
dengan Tuhanmu
(is) your Lord
وَكِيلًۭا
وَكِيۡلًا
pelindung/penjaga
(as) a Guardian
٦٥
٦٥
(65)
(65)