icon play ayat

إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا

اِنَّ عِبَادِيْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ وَكِيْلًا

inna 'ibādī laisa laka 'alaihim sulṭān, wa kafā birabbika wakīlā
Sesungguhnya hamba-hamba-Ku, kamu tidak dapat berkuasa atas mereka. Dan cukuplah Tuhan-mu sebagai Penjaga".
Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

عِبَادِى

عِبَادِىۡ

hamba-hambaKu

My slaves

لَيْسَ

لَـيۡسَ

tidak ada

not

لَكَ

لَـكَ

bagimu

for you

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

over them

سُلْطَـٰنٌۭ ۚ

سُلۡطٰنٌ​ ؕ

kekuasaan

any authority

وَكَفَىٰ

وَكَفٰى

dan cukuplah

And sufficient

بِرَبِّكَ

بِرَبِّكَ

dengan Tuhanmu

(is) your Lord

وَكِيلًۭا

وَكِيۡلًا‏ 

pelindung/penjaga

(as) a Guardian

٦٥

٦٥

(65)

(65)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 65

(Sesungguhnya hamba-hamba-Ku) yang beriman (kamu tidak dapat berkuasa atas mereka) dengan kekuasaan dan kekuatanmu itu. (Dan cukuplah Rabbmu sebagai penjaga.") yang memelihara mereka yang beriman dari godaan dan rayuanmu.

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''