icon play ayat

وَرَبُّكَ ٱلْغَفُورُ ذُو ٱلرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا۟ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا۟ مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًا

وَرَبُّكَ الْغَفُوْرُ ذُو الرَّحْمَةِۗ لَوْ يُؤَاخِذُهُمْ بِمَا كَسَبُوْا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَۗ بَلْ لَّهُمْ مَّوْعِدٌ لَّنْ يَّجِدُوْا مِنْ دُوْنِهٖ مَوْىِٕلًا

wa rabbukal-gafụru żur-raḥmah, lau yu`ākhiżuhum bimā kasabụ la'ajjala lahumul-'ażāb, bal lahum mau'idul lay yajidụ min dụnihī mau`ilā
Dan Tuhanmulah yang Maha Pengampun, lagi mempunyai rahmat. Jika Dia mengazab mereka karena perbuatan mereka, tentu Dia akan menyegerakan azab bagi mereka. Tetapi bagi mereka ada waktu yang tertentu (untuk mendapat azab) yang mereka sekali-kali tidak akan menemukan tempat berlindung dari padanya.
And your Lord is the Forgiving, full of mercy. If He were to impose blame upon them for what they earned, He would have hastened for them the punishment. Rather, for them is an appointment from which they will never find an escape.
icon play ayat

وَرَبُّكَ

وَرَبُّكَ

dan Tuhanmu

And your Lord

ٱلْغَفُورُ

الۡغَفُوۡرُ

Maha Pengampun

(is) the Most Forgiving

ذُو

ذُوۡ

mempunyai

Owner

ٱلرَّحْمَةِ ۖ

الرَّحۡمَةِ​ ؕ

rahmat

(of) the Mercy

لَوْ

لَوۡ

jika

If

يُؤَاخِذُهُم

يُؤَاخِذُهُمۡ

Dia menyiksa mereka

He were to seize them

بِمَا

بِمَا

dengan sebab

for what

كَسَبُوا۟

كَسَبُوۡا

mereka berbuat

they have earned

لَعَجَّلَ

لَعَجَّلَ

tentu Dia menyegerakan

surely, He (would) have hastened

لَهُمُ

لَهُمُ

bagi mereka

for them

ٱلْعَذَابَ ۚ

الۡعَذَابَ​ ؕ

azab

the punishment

بَل

بَلْ

bahkan/tetapi

But

لَّهُم

لَّهُمۡ

bagi mereka

for them

مَّوْعِدٌۭ

مَّوۡعِدٌ

perjanjian/waktu tertentu

(is) an appointment

لَّن

لَّنۡ

tidak

never

يَجِدُوا۟

يَّجِدُوۡا

mereka mendapat

they will find

مِن

مِنۡ

dari

other than it

دُونِهِۦ

دُوۡنِهٖ

selain-Nya

other than it

مَوْئِلًۭا

مَوۡٮِٕلًا‏

tempat berlindung

an escape

٥٨

٥٨

(58)

(58)

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''