فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هٰذَا نَصَبًا
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتٰىهُ اٰتِنَا غَدَاۤءَنَاۖ لَقَدْ لَقِيْنَا مِنْ سَفَرِنَا هٰذَا نَصَبًا
fa lammā jāwazā qāla lifatāhu ātinā gadā`anā laqad laqīnā min safarinā hāżā naṣabā
Maka tatkala mereka berjalan lebih jauh, berkatalah Musa kepada muridnya: "Bawalah kemari makanan kita; sesungguhnya kita telah merasa letih karena perjalanan kita ini".
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue."
فَلَمَّا
فَلَمَّا
maka tatkala
Then when
جَاوَزَا
جَاوَزَا
keduanya melewati
they had passed beyond
قَالَ
قَالَ
(Musa) berkata
he said
لِفَتَىٰهُ
لِفَتٰٮهُ
kepada bujangnya
to his boy
ءَاتِنَا
اٰتِنَا
bawalah kepada kita
Bring us
غَدَآءَنَا
غَدَآءَنَا
makanan kita
our morning meal
لَقَدْ
لَقَدۡ
sesungguhnya
Certainly
لَقِينَا
لَقِيۡنَا
kita menemui
we have suffered
مِن
مِنۡ
dari
in
سَفَرِنَا
سَفَرِنَا
perjalan kita
our journey
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
this
نَصَبًۭا
نَصَبًا
keletihan
fatigue
٦٢
٦٢
(62)
(62)