قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعْتَنِى فَلَا تَسْـَٔلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّىٰٓ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا
قَالَ فَاِنِ اتَّبَعْتَنِيْ فَلَا تَسْـَٔلْنِيْ عَنْ شَيْءٍ حَتّٰٓى اُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ࣖ
qāla fa inittaba'tanī fa lā tas`alnī 'an syai`in ḥattā uḥdiṡa laka min-hu żikrā
Dia berkata: "Jika kamu mengikutiku, maka janganlah kamu menanyakan kepadaku tentang sesuatu apapun, sampai aku sendiri menerangkannya kepadamu".
He said, "Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention."
قَالَ
قَالَ
(Khaidir) berkata
He said
فَإِنِ
فَاِنِ
maka jika
Then if
ٱتَّبَعْتَنِى
اتَّبَعۡتَنِىۡ
kamu mengikuti aku
you follow me
فَلَا
فَلَا
maka janganlah
(do) not
تَسْـَٔلْنِى
تَسۡـَٔـلۡنِىۡ
kamu menanyakan kepadaku
ask me
عَن
عَنۡ
dari
about
شَىْءٍ
شَىۡءٍ
sesuatu
anything
حَتَّىٰٓ
حَتّٰٓى
sehingga
until
أُحْدِثَ
اُحۡدِثَ
aku ceritakan
I present
لَكَ
لَـكَ
kepadamu
to you
مِنْهُ
مِنۡهُ
daripadanya
of it
ذِكْرًۭا
ذِكۡرًا
pelajaran
a mention
٧٠
٧٠
(70)
(70)