icon play ayat

قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعْتَنِى فَلَا تَسْـَٔلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّىٰٓ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا

قَالَ فَاِنِ اتَّبَعْتَنِيْ فَلَا تَسْـَٔلْنِيْ عَنْ شَيْءٍ حَتّٰٓى اُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ࣖ

qāla fa inittaba'tanī fa lā tas`alnī 'an syai`in ḥattā uḥdiṡa laka min-hu żikrā
Dia berkata: "Jika kamu mengikutiku, maka janganlah kamu menanyakan kepadaku tentang sesuatu apapun, sampai aku sendiri menerangkannya kepadamu".
He said, "Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention."
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Khaidir) berkata

He said

فَإِنِ

فَاِنِ

maka jika

Then if

ٱتَّبَعْتَنِى

اتَّبَعۡتَنِىۡ

kamu mengikuti aku

you follow me

فَلَا

فَلَا

maka janganlah

(do) not

تَسْـَٔلْنِى

تَسۡـَٔـلۡنِىۡ

kamu menanyakan kepadaku

ask me

عَن

عَنۡ

dari

about

شَىْءٍ

شَىۡءٍ

sesuatu

anything

حَتَّىٰٓ

حَتّٰٓى

sehingga

until

أُحْدِثَ

اُحۡدِثَ

aku ceritakan

I present

لَكَ

لَـكَ

kepadamu

to you

مِنْهُ

مِنۡهُ

daripadanya

of it

ذِكْرًۭا

ذِكۡرًا‏

pelajaran

a mention

٧٠

٧٠

(70)

(70)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 70

(Dia mengatakan, "Jika kamu ingin mengikuti saya, maka janganlah kamu menanyakan kepada saya) Dalam satu qiraat dibaca dengan Lam berbaris fatah dan Nun bertasydid (tentang sesuatu) yang kamu ingkari menurut pengetahuanmu dan bersabarlah kamu jangan menanyakannya kepadaku (sampai aku sendiri menerangkannya kepadamu)" hingga aku menuturkan perihalnya kepadamu berikut sebab musababnya. Lalu Nabi Musa menerima syarat itu, yaitu memelihara etika dan sopan santun murid terhadap gurunya.

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''