icon play ayat

ءَاتُونِى زُبَرَ ٱلْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ ٱلصَّدَفَيْنِ قَالَ ٱنفُخُوا۟ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارًا قَالَ ءَاتُونِىٓ أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا

اٰتُوْنِيْ زُبَرَ الْحَدِيْدِۗ حَتّٰىٓ اِذَا سَاوٰى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوْا ۗحَتّٰىٓ اِذَا جَعَلَهٗ نَارًاۙ قَالَ اٰتُوْنِيْٓ اُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ۗ

ātụnī zubaral-ḥadīd, ḥattā iżā sāwā bainaṣ-ṣadafaini qālanfukhụ, ḥattā iżā ja'alahụ nārang qāla ātụnī ufrig 'alaihi qiṭrā
berilah aku potongan-potongan besi". Hingga apabila besi itu telah sama rata dengan kedua (puncak) gunung itu, berkatalah Dzulkarnain: "Tiuplah (api itu)". Hingga apabila besi itu sudah menjadi (merah seperti) api, diapun berkata: "Berilah aku tembaga (yang mendidih) agar aku kutuangkan ke atas besi panas itu".
Bring me sheets of iron" - until, when he had leveled [them] between the two mountain walls, he said, "Blow [with bellows]," until when he had made it [like] fire, he said, "Bring me, that I may pour over it molten copper."
icon play ayat

ءَاتُونِى

اٰتُوۡنِىۡ

datangkan/berikan kepadaku

Bring me

زُبَرَ

زُبَرَ

potongan-potongan

sheets

ٱلْحَدِيدِ ۖ

الۡحَدِيۡدِ​ ؕ

besi

(of) iron

حَتَّىٰٓ

حَتّٰٓى

sehingga

until

إِذَا

اِذَا

apabila

when

سَاوَىٰ

سَاوٰى

sama ia

he (had) leveled

بَيْنَ

بَيۡنَ

antara ia

between

ٱلصَّدَفَيْنِ

الصَّدَفَيۡنِ

kedua pinggir/puncak gunung

the two cliffs

قَالَ

قَالَ

(Zulqarnain) berkata

he said

ٱنفُخُوا۟ ۖ

انْـفُخُوۡا​ ؕ

tiuplah

Blow

حَتَّىٰٓ

حَتّٰٓى

sehingga

until

إِذَا

اِذَا

apabila

when

جَعَلَهُۥ

جَعَلَهٗ

dia menjadikannya

he made it

نَارًۭا

نَارًا ۙ

api

fire

قَالَ

قَالَ

dia berkata

he said

ءَاتُونِىٓ

اٰتُوۡنِىۡۤ

datangkan/berikan kepadaku

Bring me

أُفْرِغْ

اُفۡرِغۡ

aku akan tuangkan

I pour

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

over it

قِطْرًۭا

قِطۡرًا ؕ‏

leburan tembaga

molten copper

٩٦

٩٦

(96)

(96)

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''