قَالَ هٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّى ۖ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبِّى جَعَلَهُۥ دَكَّآءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّى حَقًّا
قَالَ هٰذَا رَحْمَةٌ مِّنْ رَّبِّيْۚ فَاِذَا جَاۤءَ وَعْدُ رَبِّيْ جَعَلَهٗ دَكَّاۤءَۚ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّيْ حَقًّا ۗ
qāla hāżā raḥmatum mir rabbī, fa iżā jā`a wa'du rabbī ja'alahụ dakkā`, wa kāna wa'du rabbī ḥaqqā
Dzulkarnain berkata: "Ini (dinding) adalah rahmat dari Tuhanku, maka apabila sudah datang janji Tuhanku, Dia akan menjadikannya hancur luluh; dan janji Tuhanku itu adalah benar".
[Dhul-Qarnayn] said, "This is a mercy from my Lord; but when the promise of my Lord comes, He will make it level, and ever is the promise of my Lord true."
قَالَ
قَالَ
(Zulqarnain) berkata
He said
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
This
رَحْمَةٌۭ
رَحۡمَةٌ
rahmat
(is) a mercy
مِّن
مِّنۡ
dari
from
رَّبِّى ۖ
رَّبِّىۡ ۚ
Tuhanku
my Lord
فَإِذَا
فَاِذَا
maka apabila
But when
جَآءَ
جَآءَ
telah datang
comes
وَعْدُ
وَعۡدُ
janji
(the) Promise
رَبِّى
رَبِّىۡ
Tuhanku
(of) my Lord
جَعَلَهُۥ
جَعَلَهٗ
Dia menjadikannya
He will make it
دَكَّآءَ ۖ
دَكَّآءَ ۚ
hancur/rata
level
وَكَانَ
وَكَانَ
dan adalah
And is
وَعْدُ
وَعۡدُ
janji
(the) Promise
رَبِّى
رَبِّىۡ
Tuhanku
(of) my Lord
حَقًّۭا
حَقًّا ؕ
benar
true
٩٨
٩٨
(98)
(98)