إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ
inna 'ażāba rabbihim gairu ma`mụn
Karena sesungguhnya azab Tuhan mereka tidak dapat orang merasa aman (dari kedatangannya).
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
عَذَابَ
عَذَابَ
siksaan/azab
(the) punishment
رَبِّهِمْ
رَبِّهِمۡ
Tuhan mereka
(of) your Lord
غَيْرُ
غَيۡرُ
lain/tidak
(is) not
مَأْمُونٍۢ
مَاۡمُوۡنٍ
orang yang merasa aman
to be felt secure (of)
٢٨
٢٨
(28)
(28)