icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلَيْكُمْ اَنْفُسَكُمْ ۚ لَا يَضُرُّكُمْ مَّنْ ضَلَّ اِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۗ اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

yā ayyuhallażīna āmanụ 'alaikum anfusakum, lā yaḍurrukum man ḍalla iżahtadaitum, ilallāhi marji'ukum jamī'an fa yunabbi`ukum bimā kuntum ta'malụn
Hai orang-orang yang beriman, jagalah dirimu; tiadalah orang yang sesat itu akan memberi mudharat kepadamu apabila kamu telah mendapat petunjuk. Hanya kepada Allah kamu kembali semuanya, maka Dia akan menerangkan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.
O you who have believed, upon you is [responsibility for] yourselves. Those who have gone astray will not harm you when you have been guided. To Allah is you return all together; then He will inform you of what you used to do.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤـاَيُّهَا

wahai

O you

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

Upon you

أَنفُسَكُمْ ۖ

اَنۡفُسَكُمۡ​ۚ

diri kalian sendiri

(is to guard) yourselves

لَا

لَا

tidak

Not

يَضُرُّكُم

يَضُرُّكُمۡ

memberi mudharat kepadamu

will harm you

مَّن

مَّنۡ

orang

(those) who

ضَلَّ

ضَلَّ

ia sesat

(have gone) astray

إِذَا

اِذَا

apabila

when

ٱهْتَدَيْتُمْ ۚ

اهۡتَدَيۡتُمۡ​ ؕ

kamu mendapat petunjuk

you have been guided

إِلَى

اِلَى

kepada

To

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

مَرْجِعُكُمْ

مَرۡجِعُكُمۡ

tempat kembalimu

(is) your return

جَمِيعًۭا

جَمِيۡعًا

semuanya

all

فَيُنَبِّئُكُم

فَيُـنَـبِّـئُكُمۡ

maka Dia akan menerangkan kepadamu

then He will inform you

بِمَا

بِمَا

tentang apa

of what

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you used to

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ‏

kamu kerjakan

do

١٠٥

١٠٥

(105)

(105)

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''