وَإِذَا جَآءُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُوا۟ بِٱلْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا۟ بِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا۟ يَكْتُمُونَ
وَاِذَا جَاۤءُوْكُمْ قَالُوْٓا اٰمَنَّا وَقَدْ دَّخَلُوْا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوْا بِهٖ ۗوَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا كَانُوْا يَكْتُمُوْنَ
wa iżā jā`ụkum qālū āmannā wa qad dakhalụ bil-kufri wa hum qad kharajụ bih, wallāhu a'lamu bimā kānụ yaktumụn
Dan apabila orang-orang (Yahudi atau munafik) datang kepadamu, mereka mengatakan: "Kami telah beriman", padahal mereka datang kepadamu dengan kekafirannya dan mereka pergi (daripada kamu) dengan kekafirannya (pula); dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan.
And when they come to you, they say, "We believe." But they have entered with disbelief [in their hearts], and they have certainly left with it. And Allah is most knowing of what they were concealing.
وَإِذَا
وَاِذَا
dan jika
And when
جَآءُوكُمْ
جَآءُوۡكُمۡ
mereka datang kepadamu
they come to you
قَالُوٓا۟
قَالُوۡۤا
mereka berkata
they say
ءَامَنَّا
اٰمَنَّا
kami beriman
We believe
وَقَد
وَقَدْ
dan sesungguhnya
But certainly
دَّخَلُوا۟
دَّخَلُوۡا
mereka masuk/datang
they entered
بِٱلْكُفْرِ
بِالۡكُفۡرِ
dengan kekafiran
with disbelief
وَهُمْ
وَهُمۡ
dan mereka
and they
قَدْ
قَدۡ
sesungguhnya
certainly
خَرَجُوا۟
خَرَجُوۡا
mereka keluar/pergi
went out
بِهِۦ ۚ
بِهٖؕ
dengannya
with it
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
أَعْلَمُ
اَعۡلَمُ
lebih mengetahui
knows best
بِمَا
بِمَا
dengan/kepada apa
[of] what
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they were
يَكْتُمُونَ
يَكۡتُمُوۡنَ
mereka sembunyikan
hiding
٦١
٦١
(61)
(61)