يَعْلَمُ خَآئِنَةَ ٱلْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى ٱلصُّدُورُ
يَعْلَمُ خَاۤىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُوْرُ
ya'lamu khā`inatal-a'yuni wa mā tukhfiṣ-ṣudụr
Dia mengetahui (pandangan) mata yang khianat dan apa yang disembunyikan oleh hati.
He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal.
يَعْلَمُ
يَعۡلَمُ
Dia mengetahui
He knows
خَآئِنَةَ
خَآٮِٕنَةَ
khianat
(the) stealthy glance
ٱلْأَعْيُنِ
الۡاَعۡيُنِ
mata
(the) stealthy glance
وَمَا
وَمَا
dan apa
and what
تُخْفِى
تُخۡفِى
disembunyikan
conceal
ٱلصُّدُورُ
الصُّدُوۡرُ
dada(hati)
the breasts
١٩
١٩
(19)
(19)