icon play ayat

يَعْلَمُ خَآئِنَةَ ٱلْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى ٱلصُّدُورُ

يَعْلَمُ خَاۤىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُوْرُ

ya'lamu khā`inatal-a'yuni wa mā tukhfiṣ-ṣudụr
Dia mengetahui (pandangan) mata yang khianat dan apa yang disembunyikan oleh hati.
He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal.
icon play ayat

يَعْلَمُ

يَعۡلَمُ

Dia mengetahui

He knows

خَآئِنَةَ

خَآٮِٕنَةَ

khianat

(the) stealthy glance

ٱلْأَعْيُنِ

الۡاَعۡيُنِ

mata

(the) stealthy glance

وَمَا

وَمَا

dan apa

and what

تُخْفِى

تُخۡفِى

disembunyikan

conceal

ٱلصُّدُورُ

الصُّدُوۡرُ‏

dada(hati)

the breasts

١٩

١٩

(19)

(19)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 19

(Dia mengetahui) Allah mengetahui (mata yang khianat) ketika mencuri pandang melihat hal-hal yang diharamkan (dan apa yang disembunyikan oleh hati) yang tersimpan di dalam kalbu.

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''