رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنّٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدتَّهُمْ وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوٰجِهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
رَبَّنَا وَاَدْخِلْهُمْ جَنّٰتِ عَدْنِ ِۨالَّتِيْ وَعَدْتَّهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَاۤىِٕهِمْ وَاَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ ۗاِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُۙ
rabbanā wa adkhil-hum jannāti 'adninillatī wa'attahum wa man ṣalaḥa min ābā`ihim wa azwājihim wa żurriyyātihim, innaka antal-'azīzul-ḥakīm
ya Tuhan kami, dan masukkanlah mereka ke dalam surga 'Adn yang telah Engkau janjikan kepada mereka dan orang-orang yang saleh di antara bapak-bapak mereka, dan isteri-isteri mereka, dan keturunan mereka semua. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana,
Our Lord, and admit them to gardens of perpetual residence which You have promised them and whoever was righteous among their fathers, their spouses and their offspring. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise.
رَبَّنَا
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
Our Lord
وَأَدْخِلْهُمْ
وَاَدۡخِلۡهُمۡ
dan masukkanlah mereka
And admit them
جَنَّـٰتِ
جَنّٰتِ
surga
(to) Gardens
عَدْنٍ
عَدۡنِ
'Adn
(of) Eden
ٱلَّتِى
اۨلَّتِىۡ
yang
which
وَعَدتَّهُمْ
وَعَدْتَّهُمۡ
Engkau janjikan kepada mereka
You have promised them
وَمَن
وَمَنۡ
dan orang
and whoever
صَلَحَ
صَلَحَ
berbuat baik
(was) righteous
مِنْ
مِنۡ
diantara
among
ءَابَآئِهِمْ
اٰبَآٮِٕهِمۡ
bapak-bapak mereka
their fathers
وَأَزْوَٰجِهِمْ
وَاَزۡوَاجِهِمۡ
dan isteri-isteri mereka
and their spouses
وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۚ
وَذُرِّيّٰتِهِمۡ ؕ
dan keturunan mereka
and their offspring
إِنَّكَ
اِنَّكَ
sesunguhnya Engkau
Indeed You
أَنتَ
اَنۡتَ
Engkau
You
ٱلْعَزِيزُ
الۡعَزِيۡزُ
Maha Perkasa
(are) the All-Mighty
ٱلْحَكِيمُ
الۡحَكِيۡمُ ۙ
Maha Bijaksana
the All-Wise
٨
٨
(8)
(8)