قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَآلِّينَ
قَالُوْا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَاۤلِّيْنَ
qālụ rabbanā galabat 'alainā syiqwatunā wa kunnā qauman ḍāllīn
Mereka berkata: "Ya Tuhan kami, kami telah dikuasai oleh kejahatan kami, dan adalah kami orang-orang yang sesat.
They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.
قَالُوا۟
قَالُوۡا
mereka berkata
They (will) say
رَبَّنَا
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
Our Lord
غَلَبَتْ
غَلَبَتۡ
telah mengalahkan/menguasai
Overcame
عَلَيْنَا
عَلَيۡنَا
atas kami
[on] us
شِقْوَتُنَا
شِقۡوَتُنَا
kecelakaan/kejahatan kami
our wretchedness
وَكُنَّا
وَكُنَّا
dan kami adalah/menjadi
and we were
قَوْمًۭا
قَوۡمًا
kaum
a people
ضَآلِّينَ
ضَآلِّيۡنَ
orang-orang yang sesat
astray
١٠٦
١٠٦
(106)
(106)