وَأَنفِقُوا۟ مِن مَّا رَزَقْنٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَآ أَخَّرْتَنِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصّٰلِحِينَ
وَاَنْفِقُوْا مِنْ مَّا رَزَقْنٰكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُوْلَ رَبِّ لَوْلَآ اَخَّرْتَنِيْٓ اِلٰٓى اَجَلٍ قَرِيْبٍۚ فَاَصَّدَّقَ وَاَكُنْ مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ
wa anfiqụ mimmā razaqnākum ming qabli ay ya`tiya aḥadakumul-mautu fa yaqụla rabbi lau lā akhkhartanī ilā ajaling qarībin fa aṣṣaddaqa wa akum minaṣ-ṣāliḥīn
Dan belanjakanlah sebagian dari apa yang telah Kami berikan kepadamu sebelum datang kematian kepada salah seorang di antara kamu; lalu ia berkata: "Ya Rabb-ku, mengapa Engkau tidak menangguhkan (kematian)ku sampai waktu yang dekat, yang menyebabkan aku dapat bersedekah dan aku termasuk orang-orang yang saleh?"
And spend [in the way of Allah] from what We have provided you before death approaches one of you and he says, "My Lord, if only You would delay me for a brief term so I would give charity and be among the righteous."
وَأَنفِقُوا۟
وَاَنۡفِقُوۡا
dan nafkahkan/belanjakan
And spend
مِن
مِنۡ
dari
from
مَّا
مَّا
apa
what
رَزَقْنَـٰكُم
رَزَقۡنٰكُمۡ
Kami rizkikan kepadamu
We have provided you
مِّن
مِّنۡ
dari
from
قَبْلِ
قَبۡلِ
sebelum
before
أَن
اَنۡ
bahwa
[that]
يَأْتِىَ
يَّاۡتِىَ
datang
comes
أَحَدَكُمُ
اَحَدَكُمُ
salah satu dari kamu
(to) one of you
ٱلْمَوْتُ
الۡمَوۡتُ
kematian
the death
فَيَقُولَ
فَيَقُوۡلَ
lalu dia berkata
and he says
رَبِّ
رَبِّ
ya Tuhanku
My Lord
لَوْلَآ
لَوۡلَاۤ
mengapa tidak
Why not
أَخَّرْتَنِىٓ
اَخَّرۡتَنِىۡۤ
Engkau akhirkan/undurkan aku
You delay me
إِلَىٰٓ
اِلٰٓى
sampai
for
أَجَلٍۢ
اَجَلٍ
waktu
a term
قَرِيبٍۢ
قَرِيۡبٍۙ
dekat
near
فَأَصَّدَّقَ
فَاَصَّدَّقَ
maka aku akan bersedekah
so I would give charity
وَأَكُن
وَاَكُنۡ
dan jadilah aku
and be
مِّنَ
مِّنَ
dari
among
ٱلصَّـٰلِحِينَ
الصّٰلِحِيۡنَ
orang-orang yang saleh
the righteous
١٠
١٠
(10)
(10)