icon play ayat

لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا۟ خَآئِبِينَ

لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنْقَلِبُوْا خَاۤىِٕبِيْنَ

liyaqṭa'a ṭarafam minallażīna kafarū au yakbitahum fa yangqalibụ khā`ibīn
(Allah menolong kamu dalam perang Badar dan memberi bala bantuan itu) untuk membinasakan segolongan orang-orang yang kafir, atau untuk menjadikan mereka hina, lalu mereka kembali dengan tiada memperoleh apa-apa.
That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that they turn back disappointed.
icon play ayat

لِيَقْطَعَ

لِيَقۡطَعَ

karena Dia hendak memotong/membinasakan

That He may cut off

طَرَفًۭا

طَرَفًا

golongan

a part

مِّنَ

مِّنَ

dari

of

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوٓا۟

كَفَرُوۡۤا

kafir/ingkar

disbelieved

أَوْ

اَوۡ

atau

or

يَكْبِتَهُمْ

يَكۡبِتَهُمۡ

Dia menjadikan mereka hina

suppress them

فَيَنقَلِبُوا۟

فَيَنۡقَلِبُوۡا

maka mereka berbalik /kembali

so (that) they turn back

خَآئِبِينَ

خَآٮِٕبِيۡنَ‏

(mereka) sia-sia/tidak memperoleh apapun

disappointed

١٢٧

١٢٧

(127)

(127)

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''