icon play ayat

وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ قٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدْفَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّٱتَّبَعْنٰكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمٰنِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوٰهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ

وَلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ نَافَقُوْا ۖوَقِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَوِ ادْفَعُوْا ۗ قَالُوْا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّاتَّبَعْنٰكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَىِٕذٍ اَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْاِيْمَانِ ۚ يَقُوْلُوْنَ بِاَفْوَاهِهِمْ مَّا لَيْسَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُوْنَۚ

wa liya'lamallażīna nāfaqụ wa qīla lahum ta'ālau qātilụ fī sabīlillāhi awidfa'ụ, qālụ lau na'lamu qitālal lattaba'nākum, hum lil-kufri yauma`iżin aqrabu min-hum lil-īmān, yaqụlụna bi`afwāhihim mā laisa fī qulụbihim, wallāhu a'lamu bimā yaktumụn
Dan supaya Allah mengetahui siapa orang-orang yang munafik. Kepada mereka dikatakan: "Marilah berperang di jalan Allah atau pertahankanlah (dirimu)". Mereka berkata: "Sekiranya kami mengetahui akan terjadi peperangan, tentulah kami mengikuti kamu". Mereka pada hari itu lebih dekat kepada kekafiran dari pada keimanan. Mereka mengatakan dengan mulutnya apa yang tidak terkandung dalam hatinya. Dan Allah lebih mengetahui dalam hatinya. Dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan.
And that He might make evident those who are hypocrites. For it was said to them, "Come, fight in the way of Allah or [at least] defend." They said, "If we had known [there would be] fighting, we would have followed you." They were nearer to disbelief that day than to faith, saying with their mouths what was not in their hearts. And Allah is most Knowing of what they conceal -
icon play ayat

وَلِيَعْلَمَ

​وَلِيَعۡلَمَ

dan karena (Allah) hendak mengetahui

And that He (might) make evident

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

نَافَقُوا۟ ۚ

نَافَقُوۡا  ۖۚ

(mereka) munafik

(are) hypocrites

وَقِيلَ

وَقِيۡلَ

dan dikatakan

And it was said

لَهُمْ

لَهُمۡ

kepada mereka

to them

تَعَالَوْا۟

تَعَالَوۡا

marilah

Come

قَـٰتِلُوا۟

قَاتِلُوۡا

berperang

fight

فِى

فِىۡ

di

in

سَبِيلِ

سَبِيۡلِ

jalan

(the) way

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

أَوِ

اَوِ

atau

or

ٱدْفَعُوا۟ ۖ

ادۡفَعُوۡا ​ۚ

pertahankanlah dirimu

defend

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

They said

لَوْ

لَوۡ

sekiranya

If

نَعْلَمُ

نَعۡلَمُ

kami mengetahui

we knew

قِتَالًۭا

قِتَالًا

peperangan

fighting

لَّٱتَّبَعْنَـٰكُمْ ۗ

لَّا تَّبَعۡنٰكُمۡ​ؕ

tentu kami mengikuti kamu

certainly we (would have) followed you

هُمْ

هُمۡ

mereka

They

لِلْكُفْرِ

لِلۡكُفۡرِ

bagi/kepada kekafiran

to disbelief

يَوْمَئِذٍ

يَوۡمَٮِٕذٍ

pada hari itu

that day

أَقْرَبُ

اَقۡرَبُ

lebih dekat

(were) nearer

مِنْهُمْ

مِنۡهُمۡ

dari/diantara mereka

than [them]

لِلْإِيمَـٰنِ ۚ

لِلۡاِيۡمَانِ​ۚ

bagi/daripada iman

to the faith

يَقُولُونَ

يَقُوۡلُوۡنَ

mereka mengatakan

saying

بِأَفْوَٰهِهِم

بِاَفۡوَاهِهِمۡ

dengan mulut mereka

with their mouths

مَّا

مَّا

tidak

what

لَيْسَ

لَيۡسَ

ada (terkandung)

was not

فِى

فِىۡ

dalam

in

قُلُوبِهِمْ ۗ

قُلُوۡبِهِمۡ​ؕ

hati mereka

their hearts

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

(is) Most Knowing

بِمَا

بِمَا

dengan/terhadap apa

of what

يَكْتُمُونَ

يَكۡتُمُوۡنَ​ۚ‏

mereka sembunyikan

they conceal

١٦٧

١٦٧

(167)

(167)

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''