icon play ayat

رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ ۖ وَمَا لِلظّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ

رَبَّنَآ اِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ اَخْزَيْتَهٗ ۗ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ

rabbanā innaka man tudkhilin-nāra fa qad akhzaitah, wa mā liẓ-ẓālimīna min anṣār
Ya Tuhan kami, sesungguhnya barangsiapa yang Engkau masukkan ke dalam neraka, maka sungguh telah Engkau hinakan ia, dan tidak ada bagi orang-orang yang zalim seorang penolongpun.
Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers.
icon play ayat

رَبَّنَآ

رَبَّنَاۤ

ya Tuhan kami

Our Lord

إِنَّكَ

اِنَّكَ

sesungguhnya Engkau

indeed [You]

مَن

مَنۡ

siapa-siapa

whom

تُدْخِلِ

تُدۡخِلِ

Engkau masukkan

You admit

ٱلنَّارَ

النَّارَ

neraka

(to) the Fire

فَقَدْ

فَقَدۡ

maka sungguh

then surely

أَخْزَيْتَهُۥ ۖ

اَخۡزَيۡتَهٗ ​ؕ

Engkau hinakan mereka

You (have) disgraced him

وَمَا

وَمَا

dan tidak

and not

لِلظَّـٰلِمِينَ

لِلظّٰلِمِيۡنَ

bagi orang-orang dzalim

for the wrongdoers

مِنْ

مِنۡ

dari

(are) any

أَنصَارٍۢ

اَنۡصَارٍ‏

para penolong

helpers

١٩٢

١٩٢

(192)

(192)

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''