إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ ۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
اِنَّ مَثَلَ عِيْسٰى عِنْدَ اللّٰهِ كَمَثَلِ اٰدَمَ ۗ خَلَقَهٗ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ
inna maṡala 'īsā 'indallāhi kamaṡali ādam, khalaqahụ min turābin ṡumma qāla lahụ kun fa yakụn
Sesungguhnya misal (penciptaan) Isa di sisi AllAh, adalah seperti (penciptaan) Adam. Allah menciptakan Adam dari tanah, kemudian Allah berfirman kepadanya: "Jadilah" (seorang manusia), maka jadilah dia.
Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created Him from dust; then He said to him, "Be," and he was.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
مَثَلَ
مَثَلَ
perumpamaan
(the) likeness
عِيسَىٰ
عِيۡسٰى
Isa
(of) Isa
عِندَ
عِنۡدَ
di sisi
near
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
كَمَثَلِ
كَمَثَلِ
seperti perumpamaan
(is) like (the) likeness
ءَادَمَ ۖ
اٰدَمَؕ
Adam
(of) Adam
خَلَقَهُۥ
خَلَقَهٗ
Dia menjadikannya
He created him
مِن
مِنۡ
dari
from
تُرَابٍۢ
تُرَابٍ
tanah
dust
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
then
قَالَ
قَالَ
Dia berfirman
He said
لَهُۥ
لَهٗ
kepadanya
to him
كُن
كُنۡ
jadilah
Be
فَيَكُونُ
فَيَكُوۡنُ
maka jadilah dia
and he was
٥٩
٥٩
(59)
(59)