icon play ayat

إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ ۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

اِنَّ مَثَلَ عِيْسٰى عِنْدَ اللّٰهِ كَمَثَلِ اٰدَمَ ۗ خَلَقَهٗ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ

inna maṡala 'īsā 'indallāhi kamaṡali ādam, khalaqahụ min turābin ṡumma qāla lahụ kun fa yakụn
Sesungguhnya misal (penciptaan) Isa di sisi AllAh, adalah seperti (penciptaan) Adam. Allah menciptakan Adam dari tanah, kemudian Allah berfirman kepadanya: "Jadilah" (seorang manusia), maka jadilah dia.
Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created Him from dust; then He said to him, "Be," and he was.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

مَثَلَ

مَثَلَ

perumpamaan

(the) likeness

عِيسَىٰ

عِيۡسٰى

Isa

(of) Isa

عِندَ

عِنۡدَ

di sisi

near

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

كَمَثَلِ

كَمَثَلِ

seperti perumpamaan

(is) like (the) likeness

ءَادَمَ ۖ

اٰدَمَ​ؕ

Adam

(of) Adam

خَلَقَهُۥ

خَلَقَهٗ

Dia menjadikannya

He created him

مِن

مِنۡ

dari

from

تُرَابٍۢ

تُرَابٍ

tanah

dust

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

قَالَ

قَالَ

Dia berfirman

He said

لَهُۥ

لَهٗ

kepadanya

to him

كُن

كُنۡ

jadilah

Be

فَيَكُونُ

فَيَكُوۡنُ‏

maka jadilah dia

and he was

٥٩

٥٩

(59)

(59)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 59

(Sesungguhnya perumpamaan Isa) keadaannya yang aneh atau ajaib (di sisi Allah adalah seperti Adam) seperti penciptaannya tanpa ibu dan tanpa bapak, dan ini termasuk perbandingan hal yang aneh dengan yang lebih aneh lagi dengan tujuan agar lebih dapat mematahkan hujah lawan dan lebih mantap di dalam hati (diciptakan-Nya ia) maksudnya Adam, yakni acuannya (dari tanah kemudian Allah berfirman kepadanya, "Jadilah kamu!") seorang manusia (maka jadilah dia) artinya terciptalah ia sebagai seorang manusia. Demikian pula halnya dengan Isa, diciptakan-Nya supaya tercipta tanpa bapak, maka terciptalah dia.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''