icon play ayat

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

اَلَّذِيْنَ يَجْتَنِبُوْنَ كَبٰۤىِٕرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَۙ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِۗ هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْۗ فَلَا تُزَكُّوْٓا اَنْفُسَكُمْۗ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى ࣖ

allażīna yajtanibụna kabā`iral-iṡmi wal-fawāḥisya illal-lamama inna rabbaka wāsi'ul-magfirah, huwa a'lamu bikum iż ansya`akum minal-arḍi wa iż antum ajinnatun fī buṭụni ummahātikum, fa lā tuzakkū anfusakum, huwa a'lamu bimanittaqā
(Yaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu maha luas ampunan-Nya. Dan Dia lebih mengetahui (tentang keadaan)mu ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut ibumu; maka janganlah kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling mengetahui tentang orang yang bertakwa.
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
icon play ayat

ٱلَّذِينَ

اَلَّذِيۡنَ

orang-orang yang

Those who

يَجْتَنِبُونَ

يَجۡتَنِبُوۡنَ

mereka menjauhi

avoid

كَبَـٰٓئِرَ

كَبٰٓٮِٕرَ

besar

great

ٱلْإِثْمِ

الۡاِثۡمِ

dosa

sins

وَٱلْفَوَٰحِشَ

وَالۡفوَاحِشَ

dan perbuatan keji

and the immoralities

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ٱللَّمَمَ ۚ

اللَّمَمَ​ؕ

teringat sepintas lalu

the small faults

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

indeed

رَبَّكَ

رَبَّكَ

Tuhanmu

your Lord

وَٰسِعُ

وَاسِعُ

Maha Luas

(is) vast

ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ

الۡمَغۡفِرَةِ​ؕ

ampunan

(in) forgiveness

هُوَ

هُوَ

Dia

He

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

(is) most knowing about you

بِكُمْ

بِكُمۡ

dengan/untuk kalian

(is) most knowing about you

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

أَنشَأَكُم

اَنۡشَاَكُمۡ

Dia menjadikan kamu

He produced you

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

وَإِذْ

وَاِذۡ

dan ketika

and when

أَنتُمْ

اَنۡتُمۡ

kamu

you (were)

أَجِنَّةٌۭ

اَجِنَّةٌ

janin

fetuses

فِى

فِىۡ

dalam

in

بُطُونِ

بُطُوۡنِ

perut

(the) wombs

أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ

اُمَّهٰتِكُمۡ​ۚ

ibu-ibu kamu

(of) your mothers

فَلَا

فَلَا

maka jangan

So (do) not

تُزَكُّوٓا۟

تُزَكُّوۡۤا

kamu menganggap suci

ascribe purity

أَنفُسَكُمْ ۖ

اَنۡفُسَكُمۡ​ ؕ

diri kalian sendiri

(to) yourselves

هُوَ

هُوَ

Dia

He

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

knows best

بِمَنِ

بِمَنِ

dengan siapa

(he) who

ٱتَّقَىٰٓ

اتَّقٰى‏

yang bertakwa

fears

٣٢

٣٢

(32)

(32)

laptop

An-Najm

An-Najm

''